Título: Para que no te pierdas en el barrio Autor: Patrick Modiano
Páginas: 152 pág.
Editorial: Anagrama
Precio: 17,90 euros
Año de edición: 2015
Jean Daragane, un escritor solitario, ya mayor, desmemoriado y que lee a Buffon, recibe la llamada de un hombre de voz amenazante, que ha encontrado una libreta de direcciones suya y le cita en un café para devolvérsela. Allí le recibe el desconocido, acompañado de una enigmática joven, y se muestra interesado en obtener información de uno de los nombres que aparece en la agenda. Nuestro protagonista no recuerda nada.
Ese es el misterioso punto de partida de esta curiosa novela, en la que nuestro hombre se verá perseguido con suavidad, pero con firmeza, por la chica, que quiere averiguar qué recuerda sobre el nombre de marras. Una historia extraña, enigmática, evanescente, que va sugiriendo detalles poco a poco, según el escritor recupera retazos del pasado. Una trama de misterio en la que aparece un famoso y antiguo caso, asesinato cometido hace muchos años, cierta relación con los padres del protagonista, una foto de un niño que nadie reconoce, salvo Daragane, porque es él mismo y multitud de detalles que apuntan en la misma dirección: la figura de una mujer que jugó un papel importante en su infancia y a la que ha preferido olvidar.
Una novela fascinante, que tiene la liviandad de un sueño, sobre misterios envueltos en las brumas del pasado. Una obra con más preguntas que respuestas, sobre un episodio de la infancia que quizás explique toda una vida. Un texto sugerente como pocos, plagado de insinuaciones, en el que la historia se construye a partir de la frágil memoria del protagonista, que acaba confundiendo el guion de su primera novela con sus recuerdos, aunque por otro lado ¿esa novela no pudo ser autobiográfica en cierta medida?
Y rizando el rizo, el lector se pregunta si tendrá este libro resonancias de la vida de Modiano que, como Daragane, perdió a sus padres —que se dedicaban a negocios de los que sabemos poco y viajaban mucho— siendo un niño y se quedó solo. Misterio sobre misterio, no en vano este autor ha sido tildado de detective de la memoria e investigador del pasado.
Una novela muy original, tremendamente evocadora, misteriosa, elegante y sutil, escrita con habilidad, que me ha resultado fascinante. Una gran obra, muy aconsejable como introducción al universo literario de este escritor único.
La traducción del francés, que me parece excelente, es de María Teresa Gallego Urrutia (Madrid, 1943), traductora de experiencia y larga trayectoria, que ha obtenido múltiples premio, como el el Premio Nacional a la Obra de un Traductor en 2008 o el premio Esther Benítez en 2013.
Publicado por Antonio F. Rodríguez.
No hay comentarios:
Publicar un comentario