Título: La amaba Autora: Anna Gavalda
Páginas: 192
Editorial: Seix Barral
Precio: 6,95 euros
Año de edición: 2004
Una mujer joven, recién separada y con dos niñas, pasa un fin de semana en la vieja casa de campo familiar de su suegro, un industrial de 65 años, algo seco, distante y antipático. No le cae muy bien, piensa que es un viejo cretino, pero necesita descansar y recuperarse de su tristeza. Están los dos solos con las crías y poco a poco, se va tejiendo una extraña e inesperada complicidad entre los dos.
Esa es la situación sobre la que se construye esta delicada y sorprendente novela, aparecida en Francia en el 2002 y en España en el 2003, todo un superventas en 21 países que ha tenido excelentes críticas. Casi todo el texto está basado en los diálogos —naturales y creíbles— entre los dos protagonistas, que repasan sentimientos, situaciones y buena parte de sus vidas en un clima de complicidad por parte del suegro y sorpresa por parte de la nuera.
Una novela brillante, que encandila y conquista la atención del lector rápidamente y en la que solo hay que lamentar su brevedad, porque se lee a toda velocidad y las 181 páginas que ocupa saben a poco, de lo buena que es. Gavalda tiene la habilidad de describir todo un mundo con un par de comentarios, de dibujar un personaje mediante dos trazos y la verdad es que sabe profundizar en el universo emocional de sus personajes con una habilidad envidiable.
Es una obra triste y alegre a la vez, agridulce, en la que se confrontan dos fracasos vitales, de los que surge algo parecido a una buena relación. Una novela sentimental sobre el amor, la felicidad, las oportunidades perdidas y las aprovechadas, la valentía y la cobardía, y el valor de los afectos, profunda e inteligente, que describe muy bien tanto el amor como el desamor, y las consecuencias de los dos.
Una maravilla de novela, brillante y llena de elegancia, muy francesa, por cierto —los autores franceses parecen estar dándole vueltas casi siempre al tema del amor—, pero también muy original, que resuelve de manera deslumbrante el planteamiento de reunir en situación a dos personajes muy dispares y ver qué pasa. Muy recomendable para todo tipo de lectores.
La traducción del francés es de Isabel González-Gallarza.
Anna Gavalda (Boulogne-Billancourt, 1970) es una escritora y periodista francesa. Descendiente lejana de Dorothy Parker, que nació en una familia de clase alta. Su padre vendía sistemas informáticos para bancos y su madre diseñaba bufandas para grandes marcas.
Publicado por Antonio F. Rodríguez.
No hay comentarios:
Publicar un comentario