miércoles, 11 de abril de 2018

En la ciudad líquida - Marta Rebón


Título: En la ciudad líquida
Autora: Marta Rebón

Páginas: 408

Editorial: Caballo de Troya

Precio: 18,95 euros

Año de edición: 2017

Este libro, subtitulado «Derivas interiores y exilios», es extraordinario por varios motivos. En primer lugar, resulta inclasificable. Me gustan las obras inclasificables: ensayo, libro e viajes, diario interior, memorias, crónica, reportaje, blog en papel... no sabría decir a qué género pertenece o, mejor dicho, quizás tenga un poco de todos esos y alguno más.

Además es un texto completo, de esos que trata de incluirlo todo y ofrece una panorámica exhaustiva sobre una familia de ideas. Este muy personal cuaderno de bitácora recorre la vida y obra de ciertos escritores rusos, sus citas y textos, las ciudades ligadas a sus obras, sus ideas, las sensaciones que producen en la autora y otros autores relacionados en una amalgama muy personal, que resulta muy amena, instructiva y encantadora.

Es un collage literario en el que Rebón salta de unos a otros escritores, libros, ciudades, fotos, citas, ideas, biografías y temas, sguiendo un índice general pero dejándose llevar por la asociación libre de ideas, lo que le da a esta singular obra un aire de deliciosa anarquía y desorden creativo. Lo opuesto a un esquema sintético y ordenado, que puede ser lo más aburrido del mundo.

No es un libro para leer de un atracón, yo lo he hecho y me arrepiento. Es una obra de mesita de noche (tengo que buscar una mayor porque no me cabe ya tanto libro), de esas que tanto me gustan para leer un capítulo de vez en cuando al azar para dejar volar la imaginación. O al menos es un texto de 17 dias, uno por capítulo.

Porque este es un libro de viajes, sobre los viajes físicos e intelectuales de una consumada traductora del ruso, que a su vez ofrece al lector un maravilloso viaje de sillón por el universo de la literatura rusa, pasando por Ecuador, Estambul, Oporto y Tánger y otras paradas necesarias para poder entenderlo todo.

Es también un libro sobre las ciudades líquidas, las urbes al borde de un gran río o del mar, que viven asomadas a un espejo en el que reflejarse y han crecido como ciudades de aluvión intelectual en las que se han ido sumando sedimentos culturales a través de los siglos.

Y por último, para ir acabando porque se podría escribir otro libro sobre «En la ciudad líquida», es un libro de ideas iluminadoras y sugerentes, ricas en matices y profundas, que disparan asociaciones de ideas: el traductor como escafandrista, el nómada como ser éticamente privilegiado, el editor como transbordador y jardinero, los tránsfugas del idioma, los escritores como cuerpos celestes, las noches blancas de San Petersburgo, la literatura como terapia vital, el complejo ruso respecto a Europa, el miedo de los soviéticos a ser invadidos, el desierto como lugar místico, el exilio como patria, la lectura como viaje, el futuro conocido y el pasado olvidado...

La edición es admirable, con un portada muy bella, plagada de fotografías de muchos de los lugares que se nombran y una extensa bibliografía de pistas literarias a seguir.

En fin, un libro que es una maravilla, un cofre lleno de tesoros y un ensayo sobre la ciudad como polo cultural y el viaje literario, con miles de ramificaciones. Una obra única y singular que muestra la riqueza interior de una traductora de las buenas, un ejemplo de esa profesión que admiro profundamente porque nos permite conocer otras literaturas y ejecutan una labor imposible: leer un texto literario y reproducirlo fielmente en otro idioma.

Un obra única y singular, llena de claves, que puede servir como guía de viajes por la Rusia literaria. Muy recomendable para lectores consumados y voraces, para contagiados del honorable vicio de leer, aficionados a la literatura y amantes de los viajes sin salir de casa
.


Marta Rebón (Barcelona, 1976) es una escritora, fotógrafa y crítica literaria. Licenciada en Humanidades y en Filología Eslava, ha completado su formación en las universidades de Cagliari, Varsovia, San Petersburgo y Bruselas. Ha hecho un posgrado en Traducción literaria en la Universidad Pompeu Fabra y un máster en «Humanidades: arte, literatura y cultura contemporáneas» de la Universitat Oberta de Catalunya.

Ha traducido un buen número de obras, novelas, ensayos, memorias y obras de teatro de Nabokov, Bulgákov, Pasternak y otros autores rusos. Ha sido premiada por la Fundación Borís Yeltsin y el Instituto Pushkin por sus traducciones de «Vida y destino» de Vasili Grossman y «El fiel Ruslán» de Gueorgui Vladímov.

Actualmente realiza su tesis doctoral sobre literatura rusa del siglo XX y el mito literario de las ciudades. Ha expuesto sus fotos por medio mundo. En este enlace podéis ver una muestra de sus fotos hechas en colaboración con Ferrán Mateo. Vive entre Tánger y Barcelona.

Marta Rebón

Publicado por Antonio F. Rodríguez.

No hay comentarios:

Publicar un comentario