Título: El año de la liebre
Autor: Arto Paasilinna
Páginas: 181
Editorial: Anagrama
Precio: 16,90 euros
Año de edición: 2011
Tuvieron que pasar nada menos que veintitrés años para que este superventas nórdico, publicado en 1975 en Finlandia con gran éxito de público, fuese traducido al español y editado en 1998. Ahora lo ha vuelto a editar Anagrama, lo que nos ofrece una oportunidad única de conocer una novela típicamente finlandesa, que probablemente nos puede decir mucho del país de los mil lagos.
Tiene la forma de una fábula, un hombre se encuentra con una liebre y surge un cierto toque mágico entre los dos. El protagonista dará un giro a su vida, que cambiará radicalmente y prácticamente empezará desde cero, replanteándose todo y disfrutando de lo que se encuentra como si fuera la primera vez. El libro tiene algo de crónica de un viaje iniciático, de aprendizaje y madurez, de descubrimiento de la libertad y de la posibilidad de cambiar nuestra vida como queramos y en cualquier momento..
El tono es el de una sátira ligera, con un humor muy particular, que se permite ironizar sobre todo lo humano y lo divino. Una obra aparentemente sencilla, pero a la vez profunda, que se ha dicho que parece inaugurar un nuevo género: el ecohumor. Un libro relajante, en el que la naturaleza tiene un papel muy importante y el hombre civilizado es convenientemente ridiculizado.
Llaman la atención por un lado el laconismo de este autor, que parece conocer bien el famoso aforismo de Gracián, «Valen más quintaesencias que fárragos», por otro, la descomunal borrachera de varios días que aparece en cierto momento (siempre se ha dicho que se bebe mucho por esas tierras nórdicas).
En fin, un libro muy interesante que supone una pequeña inmersión en la cultura finlandesa, muy entretenido, fácil de leer y lleno de humor. Un fábula ligera y encantadora muy recomendable para todo tipo de lectores. Que la disfrutéis.
Páginas: 181
Editorial: Anagrama
Precio: 16,90 euros
Año de edición: 2011
Tuvieron que pasar nada menos que veintitrés años para que este superventas nórdico, publicado en 1975 en Finlandia con gran éxito de público, fuese traducido al español y editado en 1998. Ahora lo ha vuelto a editar Anagrama, lo que nos ofrece una oportunidad única de conocer una novela típicamente finlandesa, que probablemente nos puede decir mucho del país de los mil lagos.
Tiene la forma de una fábula, un hombre se encuentra con una liebre y surge un cierto toque mágico entre los dos. El protagonista dará un giro a su vida, que cambiará radicalmente y prácticamente empezará desde cero, replanteándose todo y disfrutando de lo que se encuentra como si fuera la primera vez. El libro tiene algo de crónica de un viaje iniciático, de aprendizaje y madurez, de descubrimiento de la libertad y de la posibilidad de cambiar nuestra vida como queramos y en cualquier momento..
El tono es el de una sátira ligera, con un humor muy particular, que se permite ironizar sobre todo lo humano y lo divino. Una obra aparentemente sencilla, pero a la vez profunda, que se ha dicho que parece inaugurar un nuevo género: el ecohumor. Un libro relajante, en el que la naturaleza tiene un papel muy importante y el hombre civilizado es convenientemente ridiculizado.
Llaman la atención por un lado el laconismo de este autor, que parece conocer bien el famoso aforismo de Gracián, «Valen más quintaesencias que fárragos», por otro, la descomunal borrachera de varios días que aparece en cierto momento (siempre se ha dicho que se bebe mucho por esas tierras nórdicas).
En fin, un libro muy interesante que supone una pequeña inmersión en la cultura finlandesa, muy entretenido, fácil de leer y lleno de humor. Un fábula ligera y encantadora muy recomendable para todo tipo de lectores. Que la disfrutéis.
Arto Paasilinna (Kittilä, 1942) es un escritor y periodista finlandés, que ha escrito treinta y cinco novelas, de las cuales siete se han traducido al español. Sus libros tienen un éxito enorme en Finlandia y son esperados cada año como un gran acontecimiento.
Su obra más exitosa, «El año de la liebre», ha sido traducida a veintitrés idiomas, está en la lista elaborada por la UNESCO de obras representativas de una cierta cultura y ha dado lugar a dos películas: una finlandesa («Jäkniksen vuosi») dirigida en 1977 por Risto Jarva y una coproducción franco-belga-búlgara realizada («La lièvre de Vatanen») por Marc Rivière en 2006.
Arto Paasilinna
Publicado por Antonio F. Rodríguez.
No hay comentarios:
Publicar un comentario