martes, 9 de enero de 2018

Los palimpsestos - Aleksandra Lun


Título: Los palimpsestos
Autora: Aleksandra Lun

Páginas: 164

Editorial: Minúscula
 

Precio: 12 euros
 

Año de edición: 2015

Últimamente me obsesiona la idea de que toda novela es fractal y la primera frase la resume y define mucho mejor de lo que puede parecer a primera vista. Y me parece que esta novelita ha contribuido a convencerme de la idea, porque el principio realmente sirve como suma y signo de toda la obra: «Me llamo Czesław Przęśnicki, soy un miserable inmigrante de Europa del Este y un escritor fracasado, hace tiempo que no mantengo relaciones sexuales y estoy ingresado en un manicomio en Bélgica, un país que lleva un año sin gobierno».

A partir de ahí arranca una escritura que se vuelve sobre sí misma en círculos, obsesiva, un delirio que vuelve sobre las mismas ideas ejecutando variaciones y añadiendo más información en cada ciclo.  El tema, el fracaso, la inadaptación del emigrante, siempre entre dos aguas, el multilingüismo y el extrañamiento del que no acaba de encajar en el país de llegada y el día que vuele al de partida tampoco, porque tanto como su país de origen como él mismo han cambiado y ya no son los mismos.

Una historia que plantea preguntas sobre los escritores que cambian de idioma. ¿Qué lleva a un escritor a cambiar la lengua en la que escribe? ¿Hasta qué punto le cambia como persona esa transformación? ¿Cambiar de idioma es una limitación o un acicate?¿es capaz el escritor de aprovechar lo mejor de las dos culturas?

En lugar de escribir un sesudo ensayo sobre estas cuestiones y otras parecidas, la autora escribe esta novela satírica, con un humor negro muy especial, que le permite entrar y salir en los problemas que trata con ligereza y total libertad. Una primera novela muy interesante y original, resuelta con habilidad y solvencia por una traductora multilingüe que conoce desde dentro los elementos con los que juega. Un buen comienzo para una carrera que parece muy prometedora.

Alexandra Lun (Gliwice, 1979) es una traductora polaca. Estudió filología hispánica, traducción e interpretación. Residió en España entre 1999 y 2010. Actualmente vive en Bélgica, donde trabaja como traductora al polaco desde el inglés, francés, español, italiano, catalán y rumano. Ésta es su primera novela.

Alexandra Lun

Publicado por Antonio F. Rodríguez.

No hay comentarios:

Publicar un comentario