Título: Historia de una desaparición Autor: Hisham Matar
Páginas: 224
Editorial: Salamandra
Precio: 17 euros
Año de edición: 2012
«Hay ocasiones en las que la ausencia de mi padre resulta tan pesada como un niño sentado en mi pecho». Así empieza esta sugerente, mágica y atractiva novela, un libro con un encanto magnético y la fuerza de las tragedias griegas, que indaga en las relaciones paterno filiales utilizando una trama llena de misterio, trucos y puntos de giro.
Un chico de doce años disfruta de unos días de descanso en un hotel de El Cairo junto a su padre, un aristócrata, un importante hombre de estado de un país árabe en el exilio. En la piscina queda fascinado por una hermosa joven. Su padre, viudo, acabará casándose con ella y al poco tiempo, desaparecerá misteriosamente sin dejar apenas rastro. ¿Habrá fingido su desaparición porque teme por su vida? ¿La larga mano del dictador de su país habrá llegado hasta él? El protagonista y narrador empezará una desesperada búsqueda de su progenitor en compañía de su joven madrastra, mientras recuerda a su madre y no para de pensar en el misteriosamente desaparecido, en esta atractiva novela, que comienza como un thriller y acaba siendo una pesquisa emocional sobre la figura del padre.
El estilo es espléndido, tiene algo de la magia y el encanto orientales, un aire inasible de misterio, un toque especial que dota de belleza a la narración, mientras vemos que el autor nos está siempre ocultando algo que casi parece que vamos a intuir. El libro tiene mucho truco, como decía, y el interesante planteamiento inicial está desarrollado de manera brillante y eficaz en 200 páginas y a lo largo de capítulos bastante cortos, de 6 o 7 páginas cada uno, que se leen con facilidad, todos con encanto y una cadena de enigmas.
Algunas citas pueden ayudar a dar una idea más completa de la obra: «Tenía ojos inconstantes: verdes, castaños, verdes y castaños, todo a la vez», «El sarcasmo, las más de las veces, oculta una fascinación secreta», «El mar acariciado por la mano del anochecer», «Caravaggio es más importante que Miguel Ángel, porque corrió más riesgos», «Yo utilizaba su cadera como almohada», «Poseía esa capacidad inglesa de ubicar a la gente que conocía en compartimentos, como si temiera que se contaminasen entre sí», «Lo que tomé entonces por adoración era el deseo de Mona de ser adorada», «La añoranza era una piedra en mi boca», «Yo nunca había imaginado que el dolor y el placer pudieran ser tan dulces y tan intensos», «El caso es que la mayoría de hombres se pasa la vida intentando entender a sus padres».
En fin, un texto estupendo, bello y elegante, lleno de detalles de la cultura árabe, como la costumbre de poner la mano izquierda encima de la mano derecha del hombre al que estás dando la mano o fieles criadas que lavan a mano la ropa de su señor, porque digan lo que digan, las lavadoras no dejan la ropa igual de bien. Un libro que es una especie de novela de intriga emocional, con sus enigmas, sus misterios y sus sorpresas finales, que el lector ve que podía haber adivinado si hubiese interpretado adecuadamente las pistas que se le han ido dando. Una obra con mucho encanto y muy bien escrita. Una excelente lectura.
Hay que agradecer la estupenda traducción del inglés al español que ha realizado el escritor y traductor navarro Eduardo Iriarte Goñi, con más de 300 traducciones a las espaldas y seis novelas publicadas.
Hijo del disidente egipcio Jaballa Matar, que criticó duramente el golpe de estado de Muamar el Gadafi en 1969, se ha visto obligado a recorrer varios países en su exilio. Finalmente, estudió Arquitectura y un máster sobre Diseño en la Universidad de Londres. Actualmente vive en la capital británica.
Con su tercera novela, El regreso, ganó en el 2017 el premio Pulitzer de Biografía y el PEN/ Jean Stein Book Award. Ha publicado hasta ahora 10 ensayos y 5 libros de narrativa.
Publicado por Antonio F. Rodríguez.
No hay comentarios:
Publicar un comentario