jueves, 2 de junio de 2022

Cuentos de la Toscana - Varios autores

 

Título: Cuentos de la Toscana                                                                                           Autores: Varios autores

Páginas: 222 pág.

Editorial: Montesinos

Precio: 15 euros

Año de edición: 2005

No viene nada mal leer de vez en cuando un clásico y me he decidido en esta ocasión por este libro, ameno y encantador como pocos, que reúne 24 cuentos de 9 autores italianos de los siglos XIII, XIV, XV y XVI, alegres, divertidos y picantes, que huyen de toda intención moralizante y están llenos de un sano espíritu festivo y burlón. Su principal propósito parece que era divertir y entretener a los nobles, que era la élite social que sabía leer, tenía tiempo libre y protegía artistas.

Son cuentos muy interesantes, que recuerdan a las Fabliaux francesas, relatos medievales de la misma época, y su influencia se deja entrever en las obras de Chaucer, Bocaccio, Maquiavelo, Aretino, Margarita de Navarra y otros cuentistas posteriores.

Es curioso ver cómo nace la literatura en un idioma concreto y cómo se va preparando la producción del siglo XVI, el más brillante de las letras italianas. Además, se encuentra aquí la que parece la primera versión de la famosa historia de El mercader de Venecia, luego convertida brillantemente en drama por Shakespeare.

Por otro lado, otro aspecto interesante es que retratan indirectamente detalles de la vida cotidiana, como que era costumbre en Venecia ya en el XVI, que conviviesen varias familias en los distintos pisos de un edificio. Los cuentos están llenos de curiosidades, como el que aparezca en La cena del comerciante de Giovanni Brevio (s. XVI) un comerciante veneciano apellidado Polo, muy probablemente descendiente o de la familia de Marco Polo (1254-1324).

Los autores de los relatos son:

¿Qué cuáles son mis preferidos? Pues sin duda, Franco Saccheti y Matteo Bandello. Destacan enseguida y probablemente por eso, son los autores de los que se recogen más cuentos, 4 y 6, respectivamente.
 
Esta edición incluye un excelente prólogo del gran escritor colombiano Rafael Humberto Moreno-Durán y una pequeña semblanza de cada autor. El trabajo de traducción, que consigue acercar el texto al español actual lo suficiente como para que la lectura sea cómoda, es de Francesc Sampere.
 
En fin, un volumen muy recomendable, ameno, divertido y muy entretenido, que sorprenden por su frescura y por lo bien que se dejan leer a pesar de los siglos transcurridos.

Publicado por Antonio F. Rodríguez.

No hay comentarios:

Publicar un comentario