lunes, 30 de septiembre de 2019

Léxico familiar - Natalia Ginzburg


Título: Léxico familiar
Autora: Natalia Ginzburg

Páginas: 272
 
Editorial: Lumen
 
Precio: 19,90 euros
 
Año de edición: 2016


Natalia Ginzburg es una escritora singular y diferente y este libro, una de sus obras más conocidas, desde luego que también, y ahora veréis por qué. Es una novela que cuenta recuerdos reales o, mejor dicho, no es una novela, sino un libro de memorias muy particular, que se presenta como novela de personajes, hechos y situaciones reales, los más íntimos de la autora, los de su infancia, en los que los caprichos de la memoria y la manera de contares lo único imaginario que hay. 

Y además, está escrito desde el lenguaje, desde el dialecto particular y frases típicas de sus personajes, los padres, los hijos y los familiares y amigos cercanos. Porque es verdad que en cada familia hay giros, palabras y expresiones propias, algunas diferentes y otras que se repiten tanto que tienen toda una historia detrás y adquieren un significado especial.

Ginzburg confiesa que son cinco hermanos en su familia, que cuando publica la novela viven en ciudades diferentes y que se ven de vez en cuando, pero que basta que alguien diga una de aquellas frases típicas para que todos recuperen todo el mundo de su infancia. Dar cordel, ¡Ya no reconozco mi Alemania! Nuevo astro que  surge, cataplasma... con contraseñas que abren la puerta de un pasado compartido y propio.

Desde las primera palabras, Cuando yo era pequeña y vivía en casa de mis padres... este libro único aborda dos retos considerables: novelas la propia vida, una de las empresas más arriesgadas para un novelista, y hacerlo desde los diálogos de su círculo más íntimo.

Los personajes quedan caricaturizados más que retratados. El padre montañero colérico, despótico y cuasimaltratador, la abuela hipocondríaca, el bisabuelo cabezota que se casó con la primera que se encontró al salir de casa, la madre siempre recordando tiempos pasados, el tio Silvio, músico y suicida, la pareja amancebada, los Olivetti... todo un elenco retratado con dos pinceladas porque lo importante no son los personajes, ino el ambiente familiar y la infancia.

Hay pasajes tan curiosos como las discusiones sobre quiénes eran más feos, si los Cohen o los Columbo, las conversaciones sobre Geología, sobre Proust y las posiciones radicales (no aguanto a la gente tan mineral; mi padre nos prohibió casarnos; sólo hay dos poetas modernos que valgan la pena, Baudelaire y Leopardi; si vas al Louvre y no has visto a Poussin, no has visto nada). 

Una novela encantadora, muy original, que arranca en la infancia temprana y llega hasta el primer matrimonio de la Ginzburg y los problemas de la familia con el fascismo y las autoridades, pero que tiene el encanto de construir una biografía familiar desde las palabras, unas memorias muy personales, llenas de encanto y personalidad. Un libro que os encantará.

Natalia Ginzburg (Palermo, 1916-1991), es otra escritora siciliana, otra pluma genial de familia judía, nacida en esa isla que parece un vivero de buenos escritores. Hija de un profesor de anatomía, nació en una familia acomodada de origen triestino, vivió buena parte de su infancia en Turín y tuvo una educación laica.

Tanto ella como sus hermanos fueron procesados por sus ideas antifascistas bajo la dictadura de Mussolini. A los 17 años publicó su primer cuento, a los 22 se casó con Leone Ginzburg, un intelectual ruso antifascista. Fueron amigos de Carlo Levi, de Cesare Pavese y otros escritores de la época.

El matrimonio fué desterrado a los Abruzzos y poco después su marido, judío, fué detenido y torturado hasta la muerte. Se volvió a casar pasados unos años con Gabriele Baldini, un profesor universitario de literatura.

Trabajó en la editorial Einaudi, que publicó todos sus libros, y ganó los premios Strega y Viareggio. Publicó teatro, ensayo y novela, y está considerada como una de las escritoras italianas con más personalidad. Fué diputada por el Partido Comunista Italiano durante los últimos años de su vida.
 
Natalia Ginzburg

Publicado por Antonio F. Rodríguez.

domingo, 29 de septiembre de 2019

Los océanos y la criosfera en un clima cambiante - IPCC

https://report.ipcc.ch/srocc/pdf/SROCC_FinalDraft_FullReport.pdf

El Grupo Intergubernamental de expertos sobre el Cambio Climático (IPCC), un organismo de Naciones Unidas formado por 195 países creado en 1988 para proporcionar información y asesoramiento científico sobre el cambio climático a políticos y gestores, ha publicado hace unos días un informe titulado «Los océanos y la criosfera en un clima cambiante», aprobado el 24 de septiembre.

Un informe que pone los pelos de punta. En él se sintetizan los resultados de más de 7000 artículos científicos y se concluye que es necesario actuar con carácter urgente para afrontar los cambios perdurables y sin precedentes que se están dando en los océanos y la criosfera que no tienen precedentes.

Ya está demostrado que el clima está cambiando a marchas forzadas y que no se trata de una evolución secular como la que ha habido en el pasado, sino que es la acción del humano, sobre todo la acumulación de gases de invernadero liberados por nuestras actividades, la causa. 

Los océanos y la criosfera, formada por las zonas congeladas del planeta, es decir nieves, hielos, glaciares, banquisa, plataformas de hielo y el permafrost (la tierra congelada) desempeñan una función decisiva para la vida en la Tierra. Un total de 670 millones de personas que viven en regiones de alta montaña y 680 millones de personas que habitan en zonas costeras de baja altitud dependen directamente de esos dos sistemas.

El calentamiento global es ya de un 1°C con respecto a los niveles preindustriales y parece que los efectos se están acelerando frente a lo previsto. Los océanos se han calentado, su acidez ha aumentado y su productividad ha menguado. La fusión de los glaciares hielos provoca la subida del nivel del mar, que sube más aún porque el calor dilata el agua y los fenómenos extremos costeros son cada vez más violentos.

Los efectos del calentamiento son muy preocupantes: escasez de agua potable, sequías, fenómenos meteorológicos extremos, subida del nivel del mar, desertización de las zonas templadas, liberación del metano y dióxido de carbono congelados en el permafrost, lo que aumentará el efecto invernadero.

El cambio es ya irreversible, pero podemos intentar al menos mitigarlo e intentar que se estabilice. Nuestra supervivencia, no la de nuestros hijos ni nietos, la nuestra, está en peligro.


Publicado por Antonio F. Rodríguez.

sábado, 28 de septiembre de 2019

Estos son los finalistas del XIV Premio Esther Benítez de traducción

https://ace-traductores.org/premios/premio-de-traduccion-esther-benitez/

El pasado 20 de septiembre se dieron a conocer los cinco finalistas del XIV Premio de Traducción Esther Benítez, organizado cada año desde el 2006 por ACE Traductores y dotado con 3000 €:
  • Rafael Carpintero por Cinco ciudades de Ahmet Hamdi Tanpinar (Sexto Piso)
  • Julio Grande por Al corriente de Christophe van Gerrewey (Alianza Editorial)
  • Carmen Montes Cano por Cuaderno de trabajo (1955-1974) de Ingmar Bergman (Nórdica Libros)
  • Gemma Rovira Ortega por Un caballero en Moscú de Amor Towles (Salamandra)
  • Eugenia Vázquez Nacarino por Una noche en el paraíso de Lucia Berlin (Alfaguara)
Cinco traducciones espléndidas, estoy seguro, entre las que está el ganador de la edición de este año. 

ACE Traductores se creó en 1983 como una sección autónoma de la Asociación Colegial de Escritores para defender los intereses y derechos de los traductores  de libros, así como promover actividades que puedan mejorar su situación profesional y social.

Esther Benítez (1937-2001) cofundadora de ACE Traductores, fué una prolífica y excelente traductora, y una líder indiscutible en la defensa de la profesión.

Nunca admiraré lo suficiente la labor de los traductores y creo que los lectores estaremos siempre en deuda con ellos: gracias a su talento y su extraordinaria habilidad podemos conocer a los autores que escriben en otro idioma. No se puede hacer un mejor regalo a un lector que abrirle las puertas de otra literatura. Enhorabuena a los finalistas y esperaremos con ilusión a ver cuál es la mejor traducción del año 2018.

Y como propuesta de lectura, no estaría nada mal dejarse guiar por esta lista de títulos.

Salud y libros.

Publicado por Antonio F. Rodríguez.

viernes, 27 de septiembre de 2019

La buhardilla - Danilo Kiš

 
Título: La buhardilla
Autor: Danilo Kiš

Páginas: 109
 
Editorial: Acantilado
 
Precio: 14 euros
 
Año de edición: 2019
 
Aparecida en 1962, ésta es la primera novela que publicó Danilo Kiš y en obra tan temprana ya se nota su genio, su originalidad y que va a contarnos cosas muy interesantes.
 
En esta ocasión, describe la vida bohemia que llevó en los primeros años de su carrera literaria en una buhardilla, vieja y destartalada, compartida con un estudiante de filosofía, en la que los principales muebles estaban hechos de pilas de libros. Un cuchitril con las paredes cubiertas frases en latín grabadas con las uñas y el suelo cubierto de paja y cucarachas.

Allí llevarán una vida atrabiliaria y pobre, felices de discutir de literatura, música y poesía, con su particular Orfeo y Eurídice, y alguna salida esporádica para hacer una excursión a la Bahía de los Delfines.

Un libro extraño y original, muy sugerente, de formación, en el que se nota todavía cómo el autor va probado diferentes recursos y soluciones expresivas, lleno de humor, ironía y la creatividad desbordada de los estudiantes.
 
Una obra de aprendizaje, que describe un viaje iniciático, y que puede servir para conocer a este singular autor checo, lleno e ideas y atrevimiento.

Danilo Kiš (Subotica, 1935-1989), escritor serbio, era hijo de un judío húngaro que era inspector de ferrocarriles y de una mujer montenegrina. Su familia se instaló en Novi Sad (Vojvodina) y en 1941 fué testigo de una matanza de serbios y judíos perpetrada por el ejército húngaro. En la Segunda Guerra Mundial perdió a su padre y a un buen número de familiares en varios campos de concentración.

Estudió Literatura comparada en la Universidad de Belgrado. Trabajó en la revista Vidici y fué lector en las Universidades de Estrasburgo, en la de Burdeos y en la de Lille. En 1962 publicó sus dos primeras obras «La buhardilla» y «Salmo 44», tradujo grandes obras de literatura del ruso y del francés al húngaro.

En 1979 y ante una campaña de la Unión de Escritores de Yugoslavia, que lo acusaba de plagio por haber incluido testimonios de varios escritores en su libro Una tumba para Boris Davidovich, se fué a vivir a Francia. A continuación empezó a ganar numerosos premios internacionales. En 1986, cuando publicó «La enciclopedia de los muertos», fué nombrado Caballero de las Artes y las Letras de Francia. En este enlace puede leerse un bello artículo que publicó hace unos años, una serie de consejos a un joven escritor.

Danilo Kiš en su estudio

Publicado por Antonio F. Rodríguez.

jueves, 26 de septiembre de 2019

Memoria callada - Diego Marani


Título: Memoria callada
Autor: Diego Marani

Páginas: 229
 
Editorial: Gadir
 
Precio: 17,50 euros
 
Año de edición: 2004

Esta perturbadora novela, publicada en italiano en el año 2000, cuenta la historia de un soldado de la Segunda Guerra Mundial que cae herido en el norte de Italia y pierde la memoria, su lengua materna y su identidad. No recuerda nada, no sabe quién es y no sabe hablar. No lleva encima ninguna documentación ni nada que le identifique. Tan solo un chaquetón de un barco finlandés. Gracias a ese detalle, le pueden devolver a su país y empieza a recuperar poco a poco su idioma, el finés. 

El desafío que supone resolver una situación tan peculiar, está resuelto con solvencia y los pensamientos, dudas, inquietudes y las incipientes relaciones con los demás del protagonista están ideadas de manera realista y creíble, lo que no me parece nada fácil. Hasta el punto de que a ratos parece la crónica de un caso real.

La narración es muy efectiva porque está narrada en capítulos en los que se alternan la primera persona del narrador, que escribe un diario, la voz del médico finlandés, que le reconoce como compatriota, le lleva a Finlandia y le trata, y la de otros personajes secundarios hasta componer un collage muy bien armado.

Como os decía, está contada de manera muy natural y convincente. Por supuesto que hay varias sorpresas a lo largo del libro y que el final es inesperado, pero el desarrollo de un tema tan difícil es para mi gusto lo mejor del libro, y delata el talento del autor.

La identidad, el sentido de pertenencia, el patriotismo, la comunicación y la falta de comunicación, la soledad, el altruismo y sobre todo a memoria son los temas esenciales tratados en este libro, que recuerda a ratos a los de Franz Kafka y los de Dino Buzzati. Un libro extraordinario, la epopeya de una identidad perdida que nunca se consigue recuperar del todo, en un drama existencial muy bien construido.

Un libro que nos recuerda que somos memoria y sin memoria, no somos nada y no podemos relacionarnos con los demás porque nada tenemos que ofrecer. El texto está plagado de frases lapidarias que piden mármol: «La tierra propia es como la fresa; la extraña, como el arándano», «Una lengua aprendida es como una máscara», «No somos, sucedemos», «Somos tan monstruosamente egoístas que, con tal de no reconocer un error, seguimos persiguiendo eternamente nuestras falsas verdades», «Es más fácil creer en el diablo que en Dios», «Se vive para castigarse por haber nacido».

Una maravilla de libro, inspirador, irónico y lúcido.
                               
Diego Marani (Ferrara, 1959) es un novelista, periodista y traductor italiano. Estudió en la Universidad de Trieste y actualmente trabaja en Bruselas como intérprete del Consejo de la Unión Europea. Ha escrito varias novelas en las que la lengua es uno de los temas centrales. Ha ideado un nuevo idioma universal, el Europanto, un sucedáneo humorístico, irónico y un poco provocador del Esperanto.
                                                     
Ha ganado el Premio Grinzane Cavour y  el prestigioso Premio Campiello.
                                                
Diego Marani

Publicado por Antonio F. Rodríguez.

miércoles, 25 de septiembre de 2019

La isla del Doctor Moreau - H. G. Wells


Título: La isla del Doctor. Moreau
Autor: H. G. Wells

Páginas: 192
 
Editorial: Anaya
 
Precio: 9,95 euros
 
Año de edición: 2003

Pues volviendo a los libros recomendados en la Lista Savater por el filósofo vasco, me he animado a hincarle el diente a «La isla del Doctor Moreau», todo un clásico de la ciencia ficción y la anticipación.

Esta novela, escrita por Wells en 1896, el año en que publicó algunas de sus mejores obras, cuenta la insólita aventura de un hombre que naufraga en medio del océano Pacífico y al ser rescatado por los integrantes de una estación biológica en una isla remota, se ve confinado en una isla habitada por un grupo de excéntricos científicos y unos extraños animales, auténticas criaturas de pesadilla, híbridos monstruosos cuyo origen es un misterio.

Es a la vez una novela de aventuras clásica, una novela de fantasía y un libro de ciencia ficción que anticipa la manipulación genética muy tempranamente, pero lo que realmente lo convierte en un texto atractivo es su vertiente de historia de terror. Con muy pocos adjetivos, el autor crea una atmósfera ominosa y terrible alrededor de los monstruos de la isla. Un ambiente opresivo que va calando poco a poco en el ánimo del lector, inquietante y desagradable, que explota los mecanismos del morbo para componer una obra única.

Y todo ello, en un libro no demasiado largo, bien redactado, ameno, que se lee muy rápidamente y describe el desasoiego del protagonista de manera eficaz e inolvidable. Una siniestra parábola sobre el lado oscuro de la ciencia, sus límites éticos y también sobre la esencia de la naturaleza humana.

Sinceramente, se trata de un libro que siempre ha despertado en mí una cierta aversión, un rechazo instintivo que he tenido que vencer para leerlo. Si os pasa algo parecido, no lo dudéis. Adentrarse en esta historia es una experiencia que vale la pena.

Tiene el mérito de estar escrita con el equilibrio de los clásicos y el de presentir cuestiones que ahora mismo, más de cien años después, están de plena actualidad. Impresionante.

Hay una versión cinematográfica notable, dirigida por Don Taylor en 1977, con Burt Lancaster y Michael York en los dos papeles principales.

La isla del Doctor Moureau, pelicula de 1977
 
Herbert George Wells (Kent, 1866-1946), periodista, historiador, filósofo y novelista británico, está considerado como uno de los padres de la ciencia ficción moderna por haber escrito historias que se han convertido en auténticos mitos, como «La máquina del tiempo», «El hombre invisible» o «La guerra de los mundos», que sirvió para que Orson Welles aterrorizase a todo un país con una famosa dramatización en la radio en 1938.

Su padre era un tendero de clase media-baja. A los ocho años tuvo la suerte de romperse una pierna de tal manera que tuvo que guardar cama una larga temporada y se aficionó a la lectura. Devoraba todo lo que caía en sus manos y su vocación literaria fué la consecuencia natural. Estudió Biología con una beca tan escasa que pasó auténtico hambre. 

Fué fundador y llego a presidir el Royal College of Science Association. Izquierdista convencido, estaba muy a favor de la liberación de la mujer. Cuado enfermó de tuberculosis lo dejó todo para dedicarse a escribir y se le dió bastante bien porque publicó más de cien libros. Fué un lector compulsivo y empedernido durante toda su vida. 

Herbert George Wells

Publicado por Antonio F. Rodríguez.

martes, 24 de septiembre de 2019

Cósima - Grazia Deledda

                               
Título: Cósima
Autora: Grazia Deledda

Páginas: 190
 
Editorial: Austral
 
Precio: 5 euros
 
Año de edición: 1983

Esta novela sencilla, profunda y auténtica, cuenta de manera amena y con un encanto muy especial la infancia y juventud de la protagonista, Cósima, en un pueblecito de Cerdeña, atrasado y lleno e prejuicios, en el que lo mejor es la vida tranquila y en contacto con la naturaleza que allí se lleva.

Es la curiosa historia de una pueblerina, que lee a Chateaubriand y admira a D'Annunzio, en una familia a medio camino entre un clan agrícola y una familia burguesa. Un libro intimista, casi lírico, con bellas descripciones de la isla que contrastan con una sociedad rural cerrada y atrasada en todos los sentidos.

Por otro lado, el libro está trufado de cuentos e historias tradicionales del pueblo, narraciones dentro de la narración general, como muñecas rusas que se esconden unas dentro de otras para delicia del lector. Son relatos muy buenos que amenizan la obra y la enriquecen. También salpican el texto acá y allá las historias del pueblo, sucedidos curiosos y peculiares que se transmiten oralmente de generación en generación hasta que se apaga su eco.

Esta obra es muchas cosas a la vez, una historia costumbrista, un libro casi pastoril, un tomo de memorias... , pero sobre todo creo que es una historia de crecimiento y paso, primero de la niñez a la adolescencia y luego a la madurez. Aquí se describe cómo la protagonista descubre el amor, el robo, el sexo, la muerte y los grandes temas alrededor de los que gira la vida.

También se cuentan sus inicios como escritora, venciendo todo tipo de barreras y para vergüenza de todo el pueblo, que no concibe que una señorita pueda escribir y además, ser famosa. Como dice la autora, «Nadie quiere casar en el pueblo con una escritora y sus libros». De hecho, Deledda conoció al que sería su marido en una feria en Cagliari, la capital de la isla.

Una novela muy, muy recomendable, inteligente, sensible y sin artificio, con esa magia que tienen los libros con calidad que convierten lo más local, en algo universal porque contactan con la esencia del ser humano. Muy buena y apropiada para saborear a una Premio Nobel muy poco conocida..

 
Grazia Deledda, retrato de Plinio Nomellini (1914)

Grazia Deledda (Nuoro, 1871-1936) fue una escritora italiana, nacida en un pequeño pueblo de Cerdeña. Es un caso extraordinario, la única escritora completamente autodidacta, que fue al colegio solo hasta los diez años y consiguió ganar el Premio Nobel de literatura en 1926.

Creció en una familia acomodada y numerosa. Su padre era terrateniente, poeta aficionado y el alcalde de la localidad. «Cósima» recibió solo educación primaria, porque estaba mal visto entonces que las mujeres estudiasen más. Probó a  enviar unos relatos a una revista literaria y se los publicaron, así empezó su carrera como escritora. 

Publicó novelas y poesía. Se casó con un funcionario del Ministerio de Finanzas y se trasladó a Roma, donde pudo conocer a otros escritores. Su obra fue admirada por D. H. Lawrence, Giovanni Verga y otras grandes figuras.
 
  
Grazia Deledda

Publicado por Antonio F. Rodríguez.

lunes, 23 de septiembre de 2019

La soledad de la ola - Vicente Gómez

                             
Título: La soledad de la ola
Autor: Vicente Gómez

Páginas: 231

Editorial: Soldesol

Precio: 15 euros


Año de edición: 2017

Creo que hoy a las 9:50 (hora de Madrid) comienza aquí el otoño, así que os propongo un ejercicio de memoria y nostalgia vacacional que, a mí por lo menos, me ha dado muy buen resultado. 

Vamos con la receta: hágase un viaje tranquilo y sin prisas al Cabo de Gata, en Almería; mejor en primavera o al menos en temporada baja, y preferiblemente a un hostal en el pueblo de Cabo de Gata, nunca en el turístico San José; pásese allí una semana de tranquilidad, con paseos, excursiones y caminatas, disfrutando de las bellezas del lugar; hágase una visita a la Librería Cabo de Gata, un sitio encantador situado en Pujaire, y chárlese un rato con la simpática librera; cómprese allí este libro, «La soledad de la ola» de Vicente Gómez, déjense madurar los recuerdos unas cuatro o cinco semanas y después... léase esta estupenda novela en casa y tranquilamente. El efecto es extraordniario.

Es una novela muy bien escrita, redactada por un escritor de raza, que evoca maravillosamente el paisaje, el paisanaje y su modo de vida, la atmósfera y el entorno de aquella zona. Un libro estupendo, en el que el mar es protagonista, ideal para viajar allí y luego prolongar el viaje desde casa leyéndolo.

No creáis que es solo una mera postal veraniega. Es eso y mucho más, una obra de mucha enjundia y fundamento. Un libro costumbrista, con una intensa carga existencialista, ameno, con ritmo y con una historia de intriga propia de las mejores historias del oeste. Una novela sensacional que atrapa, seduce, embarga y conquista al lector, que cierra el libro sintiéndose diferente. Una maravilla.

El libro, narrado en primera persona por un hombre insomne y con un pasado oscuro,, arranca con sus recuerdos de infancia, en un pueblo marinero tan aislado y perdido del mundo que parece una isla. La descripción de la localidad, las casas, el paisaje, el mar y la vida dura de los pescadores, teñida de cierto fatalismo, es antológica.

Cuando se ha descrito el ecosistema humano del pueblo, llega el disparador de la historia: un forastero silencioso y taciturno, bebedor y amenazante, con aires de matón peligroso, que revoluciona los bares y dispara los rumores. A partir de ahí se alternan los pasajes que dibujan la historia del protagonista y el lugar, con párrafos memorables dedicados al poderoso mar, con los dedicados a la historia de intriga alrededor de la figura del forastero, quién es, cuál es su historia y qué ha venido exactamente a hacer al pueblo.

Varias historias, a cual más jugosa, se cruzan en estas páginas, manteniendo siempre ese aire de western filosófico de tema marino, que me encanta. Engarza con elegancia las descripciones poéticas y certeras alrededor del mar, la soledad y el paisaje, con las opiniones rotundas y afiladas del narrador, de una contundencia extraordinaria.

Un novela de soledad, mar, vida y muerte, cargada de esencia y profundidad, encuadrada en un paisaje al que el autor sabe sacarle mucho partido y con la habilidad y madurez para construir una historia de intriga que sorprende al lector a la vuelta de cada página. El desenlace no desmerece el brillante desarrollo del libro.

Lo único que lamento es que esté editada en una editorial pequeña, que dudo mucho que la difunda como merece. Os recomiendo fervorosamente que os hagáis con ella en esta página. Vale la pena. Os sorprenderá.

Vicente Gómez nació en Almería hace algunos años. Ha participado con relatos en algunas antologías y se ha dado a conocer como escritor con esta su primera novela, después de una intensa formación literaria como lector ávido y compulsivo

Como no podía ser de otra manera, ha tenido un gran éxito y es uno de los títulos más vendidos en Almería durante varias semanas. Ha obtenido muy buenas críticas, como la que hizo el escritor Miguel Vasserot.

Vicente tiene varios proyectos literarios avanzados y seguirá publicando, una vez que ya ha iniciado su  andadura como escritor.

https://www.facebook.com/vicente.gomez.9022?__tn__=%2CdK-R-R&eid=ARC5mviA753VRJ5HxG0HQ2B9eaDeYDRyN19VmlPeL8EU2WIoubKe7-Pd9FGN1w3lK51A_UVypDS20VEU&fref=mentions
Vicente Gómez firmando ejemplares de su libro en la Feria delLibro de Almería

Publicado por Antonio F. Rodríguez.