sábado, 28 de septiembre de 2019

Estos son los finalistas del XIV Premio Esther Benítez de traducción

https://ace-traductores.org/premios/premio-de-traduccion-esther-benitez/

El pasado 20 de septiembre se dieron a conocer los cinco finalistas del XIV Premio de Traducción Esther Benítez, organizado cada año desde el 2006 por ACE Traductores y dotado con 3000 €:
  • Rafael Carpintero por Cinco ciudades de Ahmet Hamdi Tanpinar (Sexto Piso)
  • Julio Grande por Al corriente de Christophe van Gerrewey (Alianza Editorial)
  • Carmen Montes Cano por Cuaderno de trabajo (1955-1974) de Ingmar Bergman (Nórdica Libros)
  • Gemma Rovira Ortega por Un caballero en Moscú de Amor Towles (Salamandra)
  • Eugenia Vázquez Nacarino por Una noche en el paraíso de Lucia Berlin (Alfaguara)
Cinco traducciones espléndidas, estoy seguro, entre las que está el ganador de la edición de este año. 

ACE Traductores se creó en 1983 como una sección autónoma de la Asociación Colegial de Escritores para defender los intereses y derechos de los traductores  de libros, así como promover actividades que puedan mejorar su situación profesional y social.

Esther Benítez (1937-2001) cofundadora de ACE Traductores, fué una prolífica y excelente traductora, y una líder indiscutible en la defensa de la profesión.

Nunca admiraré lo suficiente la labor de los traductores y creo que los lectores estaremos siempre en deuda con ellos: gracias a su talento y su extraordinaria habilidad podemos conocer a los autores que escriben en otro idioma. No se puede hacer un mejor regalo a un lector que abrirle las puertas de otra literatura. Enhorabuena a los finalistas y esperaremos con ilusión a ver cuál es la mejor traducción del año 2018.

Y como propuesta de lectura, no estaría nada mal dejarse guiar por esta lista de títulos.

Salud y libros.

Publicado por Antonio F. Rodríguez.

No hay comentarios:

Publicar un comentario