Título: No hablemos más de amor Autor: Hervé Le Tellier
Páginas: 288 pág.
Editorial: Seix Barral
Precio: 19 euros
Año de edición: 2023
¿Está agotado el amor como tema central para una novela? ¿Hay alguna forma novedosa de abordarlo? Le Tellier, matemático, novelista experimental y ganador del Premio Goncourt, responde a esas dos preguntas con esta peculiar novela, amena, sencilla y compleja a la vez, pero original en cualquier caso sobre el amor, siempre el amor.
Un analista viudo (Thomas) se encuentra con una abogada casada. Primer flechazo. Una psiquiatra de cuarenta años (Anna) conoce a un erudito escritor (Yves) que tiene la misma edad que su marido. Segundo flechazo. Ese es el punto de arranque de este libro. Dos encuentros. A partir de ahí, el autor va explorando paso a paso la evolución de las dos historias de amor en toda su complejidad, dedicando varios capítulos a cada pareja, otro a la relación de los cuatro protagonistas con sus cónyuges, sus hijos, algún que otro hermano, amigos, los cuatro entre sí, porque finalmente se conocen... en cerca de 50 capítulos cortos, cada uno de 4, 5 o 6 páginas a lo sumo. Thomas y Louise, Anna e Yves, Louise y Romain, Anna y Stan, Yves y Arianne, Anna y Louise, Romai y Thomas, Thomas y Judith, etc. Los títulos de los capítulos parecen ser combinaciones de N personas tomadas de dos en dos, no en vano el autor es matemático y un aficionado a los juegos literarios, a la literatura con reglas y restricciones impuestas.
El resultado es una historia poliédrica y compleja, que afecta a un grupo de personas y sus relaciones, que se lee muy bien. Un experimento narrativo basado en la combinatoria, curioso y que funciona asombrosamente bien. Por el camino aprenderemos que la iguana es el único animal cuyo esqueleto se encoge cuando le falta el alimento, que las lenguas maternas se adquieren solamente antes de los seis años, que en realidad nadie tiene nunca rival, que nos enamoramos de los defectos, dela fragilidad del otro, que en francés dar el paso y no hacerlo se pronuncian prácticamente igual, que a veces sería bueno tener un navegador que nos guiase por la vida, como el del coche, que el pájaro lira soberbio se dedica a repetir exactamente cualquier ruido que se produce en su radio de acción, que la palabra francesa bistro tiene un curioso origen ruso, que hay madres capaces de ocultarle a su hijo durante años que su padre ha muerto y muchas cosas más.
El estilo es muy escueto, sintético, tanto que el texto parece estar compuesto de telegramas. Frases muy cortas, minimalistas, terminadas con punto y seguido. Hay muchos más puntos que comas en este texto. El efecto que produce es el de enfrentarse a un discurso de una gran precisión, que no admite medias tintas, dudas, ni discusiones. Todo está muy claro, sin ambigüedades. Y esa forma de escribir, se utiliza aquí precisamente para construir una novela romántica situada en París, sobre el amor, el enamor, la atracción, la responsabilidad, la convivencia, la lealtad y la amistad. En realidad, sobre la comunicación y los sentimientos. La obra incluye una meritoria villanella, un poema renacentista con estrofas de tres versos, en las que se repiten de forma encadenada los versos primero y tercero.
Evidentemente, el título es irónico; el autor dice que el amor es un tema ya agitado, propone no hablar más de él y a continuación nos regala una novela romántica y a la vez original. Y al mismo tiempo, una vez concluida, cierra el libro con la misma frase: «Pero no hablemos más de amor» es la última línea del texto, con lo que nos dice que, una vez explorada la última posibilidad, ahora ya sí, el tema no da para más.
Una novela muy original, profunda y sencilla al mismo tiempo, hipnótica, atractiva, que evita los tópicos habituales y resulta innovadora y algo desconcertante. Una obra muy muy interesante.
La traducción del francés, correcta y limpia, es obra de la barcelonesa Rosa Alapont Calderaro, una profesional solvente y con experiencia.
Hervé Le Tellier (París, 1957) es un escritor, matemático y periodista francés. Estudió Matemáticas en la Universidad de París Diderot y Periodismo en el Centro de Formación de Periodistas de París, se doctoró en lingüística y es especialista en literatura con limitaciones.
Se hizo conocido como crítico literario y colaborador de numerosos medios, como periódicos (Le Monde) y radio (France Culture). Ha pertenecido al partido Liga Comunista Revolucionaria y es desde 1992 miembro del Oulipo (Ouvroir de Littèrature Potentielle), el prestigioso grupo de narrativa experimental que preside desde 2019.
Publicado por Antonio F. Rodríguez.
No hay comentarios:
Publicar un comentario