lunes, 25 de julio de 2022

Lejos de Egipto - André Aciman

 

Título: Lejos de Egipto                                                                                                       Autor: André Aciman

Páginas: 352 pág.

Editorial: Libros del Asteroide

Precio: 22,95 euros

Año de edición: 2021

Este maravilloso libro es una prueba más de que el género de las memorias está en todo su apogeo y también de que hay muchos tesoros ocultos que descubrir en ese campo. En esta obra, publicada originalmente en 1995, el judío-egipcio-ítalo-estadounidense Aciman despliega toda su habilidad de ameno narrador para rememorar su infancia en la espléndida y cosmopolita Alejandría de los años 60. Una novela de crecimiento muy peculiar, situada en una metrópoli tan fascinante, exótica y multicultural como la familia del autor, formada por judíos sefardíes de raíces turcas e italianas, procedentes de Estambul.

Un clan abigarrado y exótico, lleno de personajes fascinantes, como: la tía Marta, la solterona impenitente; el tío Vili, asombrosamente parecido al káiser, mujeriego, liante, fanfarrón y espía británico, que hizo carrera como fascista a pesar de ser judío; las dos abuelas, la «santa» y la «princesa», capaces de cotorrear en seis idiomas; la madre sorda, que no necesita el oído para tener un carácter de mil demonios; la abuela pianista; la bisabuela centenaria que vigilia a todos; la lavandera tuerta; el camarero manco; la especialista en depilación con azúcar; el judío rumano que cambió de apellido innumerables veces, huyendo siempre de las resonancias hebreas; la tía Flora, refugiada alemana que no para de recordar que los judíos lo perderán todo al menos dos veces en su vida y decenas de personajes atrabiliarios, excéntricos y llenos de ganas de vivir.

Con tan jugoso material parece difícil no escribir una gran novela, pero la verdad es que Aciman sabe imprimir a la historia un ritmo endiablado y encadena las anécdotas y situaciones peculiares una tras otra, sin descanso, mientras desgrana reflexiones personales y dichos que no tienen desperdicio. El texto está además salpimentado con el mejor humor hebreo y multitud de detalles y aspectos de la cultura judía, muy interesantes, como la tradición que dice que los sueños significan exactamente lo contrario de lo que cuentan o que estornudar o toser en medio de una parrafada es señal de que se está diciendo la verdad.

Organizado en seis largos capítulos, que se corresponden con otras tantas épocas del devenir familiar, es un libro muy entretenido, ameno y peculiar, que describe además de manera indirecta la historia errante de los judíos con posibles durante aquellos años y cómo la vivieron sus protagonistas, además de proporcionar muchos detalles curiosos de su cultura. Una novela fascinante que, nada más acabar de leerla, dan ganas de volver a empezarla desde el principio.

Con esta su primera obra, el autor ganó el Whiting Award en Estados Unidos para operas primas de no ficción. Está plagado de escenas vívidas y sorprendentes, cómicas y a la vez, profundamente humanas. No me extraña que este sea el libro preferido de Aciman, un nombre que vale la pena apuntar y tratar de conseguir y leer tlas cinco novelas que publicó después, porque tiene dotes de gran narrador.

La traducción es de la argentina establecida en Barcelona Celia Filipetto (Buenos Aires, 1951), traductora de inglés, italiano y catalán y profesora en la Universidad Autónoma de Barcelona.

André Aciman (Alejandría, 1951) es un escritor, crítico y periodista ítalo-estadounidense. Hijo de un comerciante de alfombras, nació en Egipto, en una familia sefardí, de origen turco e italiano, pasó parte de su adolescencia en Italia, adónde llegó a los 14 años, y finalmente, se estableció con sus padres en Nueva York a los 17 años.

Su lengua materna era el francés, pero también aprendió los idiomas que se hablaban en su casa: turco, italiano, árabe, griego y ladino. La situación en Egipto se volvió peligrosa, los judíos no eran bien vistos y su padre compró la nacionalidad italiana. Aciman se graduó en lengua inglesa y obtuvo un doctorado en Literatura Comparada en la Universidad de Harvard.

Ha sido profesor en la Universidad de Princeton y en la de la Ciudad de Nueva York. Es un gran especialista en la obra de Marcel Proust y actualmente dirige el Instituto de Escritores de Nueva York y el CUNY Graduate Center
 
Como escritor, ha publicado varios ensayos, relatos, solo cinco novelas y un libro de memorias, con los que ha conseguido el aprecio de la crítica y del público. Su novela «Llámame por tu nombre» (2007) ha sido un superventas y se ha llevado al cine.

André Aciman

Publicado por Antonio F. Rodríguez. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario