jueves, 26 de septiembre de 2019

Memoria callada - Diego Marani


Título: Memoria callada
Autor: Diego Marani

Páginas: 229
 
Editorial: Gadir
 
Precio: 17,50 euros
 
Año de edición: 2004

Esta perturbadora novela, publicada en italiano en el año 2000, cuenta la historia de un soldado de la Segunda Guerra Mundial que cae herido en el norte de Italia y pierde la memoria, su lengua materna y su identidad. No recuerda nada, no sabe quién es y no sabe hablar. No lleva encima ninguna documentación ni nada que le identifique. Tan solo un chaquetón de un barco finlandés. Gracias a ese detalle, le pueden devolver a su país y empieza a recuperar poco a poco su idioma, el finés. 

El desafío que supone resolver una situación tan peculiar, está resuelto con solvencia y los pensamientos, dudas, inquietudes y las incipientes relaciones con los demás del protagonista están ideadas de manera realista y creíble, lo que no me parece nada fácil. Hasta el punto de que a ratos parece la crónica de un caso real.

La narración es muy efectiva porque está narrada en capítulos en los que se alternan la primera persona del narrador, que escribe un diario, la voz del médico finlandés, que le reconoce como compatriota, le lleva a Finlandia y le trata, y la de otros personajes secundarios hasta componer un collage muy bien armado.

Como os decía, está contada de manera muy natural y convincente. Por supuesto que hay varias sorpresas a lo largo del libro y que el final es inesperado, pero el desarrollo de un tema tan difícil es para mi gusto lo mejor del libro, y delata el talento del autor.

La identidad, el sentido de pertenencia, el patriotismo, la comunicación y la falta de comunicación, la soledad, el altruismo y sobre todo a memoria son los temas esenciales tratados en este libro, que recuerda a ratos a los de Franz Kafka y los de Dino Buzzati. Un libro extraordinario, la epopeya de una identidad perdida que nunca se consigue recuperar del todo, en un drama existencial muy bien construido.

Un libro que nos recuerda que somos memoria y sin memoria, no somos nada y no podemos relacionarnos con los demás porque nada tenemos que ofrecer. El texto está plagado de frases lapidarias que piden mármol: «La tierra propia es como la fresa; la extraña, como el arándano», «Una lengua aprendida es como una máscara», «No somos, sucedemos», «Somos tan monstruosamente egoístas que, con tal de no reconocer un error, seguimos persiguiendo eternamente nuestras falsas verdades», «Es más fácil creer en el diablo que en Dios», «Se vive para castigarse por haber nacido».

Una maravilla de libro, inspirador, irónico y lúcido.
                               
Diego Marani (Ferrara, 1959) es un novelista, periodista y traductor italiano. Estudió en la Universidad de Trieste y actualmente trabaja en Bruselas como intérprete del Consejo de la Unión Europea. Ha escrito varias novelas en las que la lengua es uno de los temas centrales. Ha ideado un nuevo idioma universal, el Europanto, un sucedáneo humorístico, irónico y un poco provocador del Esperanto.
                                                     
Ha ganado el Premio Grinzane Cavour y  el prestigioso Premio Campiello.
                                                
Diego Marani

Publicado por Antonio F. Rodríguez.

No hay comentarios:

Publicar un comentario