martes, 10 de septiembre de 2024

Una soledad demasiado ruidosa - Bohumil Hrabal

Título: Una soledad demasiado ruidosa                                                                                Autor: Bohumil Hrabal

Páginas: 112

Editorial: Galaxia Gutenberg

Precio: 11,90 euros 

Año de edición: 2020

«Hace treinta y cinco años que trabajo con papel usado y ésta es mi love story. Hace treinta y cinco años que prenso libros y papel viejo, treinta y cinco años que me embadurno con letras, hasta el punto de parecer una enciclopedia». Así comienza esta original, bella y terrible novelita sobre un pobre hombre, un semipordiosero que se lava poco, un pie cada semana, y duerme y trabaja en una prensa de papel y libros, se supone que para volver a fabricar papel. Por delante de sus ojos pasan toneladas y toneladas de páginas, de Lao-Tsé a Jesucristo, de Aristóteles a Nietzsche, algunas censuradas, otras simplemente desechadas; cada día rescata algunos volúmenes y los lee, así que se va convirtiendo en un erudito marginal, casi a su pesar. Duerme y sobrevive entre montañas de libros, rodeado de letras, sumergido en textos.

En esta alucinada obra, publicada originalmente en 1971 y basada en la experiencia del autor, Hrabal describe un submundo grotesco y sobrecogedor, poético y brutal, delicado, excéntrico y siempre sorprendente, poblado de ratas y seres marginados, olvidados por la sociedad, que viven rodeados de basura y desechos, aunque sean desperdicios literarios. Narrada en primera persona, nos cuenta las peripecias de su triste vida: los ratones que pueblan los rimeros de papel, los gitanos que recogen el material, la policía política que alimenta la monstruosa maquinaria, la chiquilla que preparaba un estofado de caballo en una hoguera y que desapareció en manos de los nazis. La ilusión de nuestro hombre es jubilarse y comprar con sus ahorros la prensa con la que trabaja, para seguir usándola en el jardín de su casa.

Vamos a ver algunas frases que me han llamado la atención: «... empecé a darme cuenta de que la devastación y la catástrofe constituyen un espectáculo de una belleza exquisita»«¿Por qué dice Lao-Tsé que nacer es salir y morir es entrar?», «Todo lo que he visto en este mundo está animado simultáneamente por un movimiento de vaivén, todo avanza y retrocede», «Cada objeto amado es el centro del paraíso terrenal... y yo, antes de empaquetar papel blanco en la imprenta de Melantrich, yo, como Séneca, como Sócrates, yo, en mi prensa, en mi cueva, he escogido mi caída, que no es sino mi ascensión...».

Un texto espléndido, tan realista como onírico, barroco, brillante y sugerente, muy bien narrado y rabiosamente moderno. La extraña perorata, algo desquiciada y obsesiva, de un basurero muy especial, desencantado y depresivo, que filosofa y lee a Kant. Un excelente ejemplo de novela de acción detenida, en la que no ocurre nada y a la vez, pasa de todo. Una maravilla que me ha encantado, absorbente y mágica en sus 96 páginas. Una obra personalísima, original y deslumbrante. Una pequeña gran novela. Muy recomendable.

La traducción del checo es obra de la escritora y traductora checo-española Monika Zgustova (Praga, 1957), biógrafa de Hrabal y autora de Vestidas para un baile en la nieve.

Bohumil Hrabal (Brno, 1914-1997) es un famoso novelista checo. Estudió Derecho en la Universidad Carolina de Praga y desempeñó los más variados oficios, hasta que comenzó a publicar casi con cincuenta años. Sus historias se hicieron conocidas en parte porque fueron llevados al cine por el director Jiří Menzel. Sus libros han sido traducidos a más de veinticuatro idiomas. Cayó en desgracia por apoyar la Primavera de Praga. Sus libros fueron retirados de las librerías y se vió obligado a publicar por el método del samizdat.
 
En su obra destaca el costumbrismo preciso, un gran talento como narrador, el tono lírico y la creatividad de sus personajes para salirse de lo establecido.

Bohumil Hrabal

Publicado por Antonio F. Rodríguez. 

2 comentarios: