jueves, 21 de septiembre de 2023

El traductor - Salvador Benesdra

 

Título: El traductor                                                                                                                 Autor: Salvador Benesdra
 
Páginas: 672
 
Editorial: Eterna Cadencia
 
Precio: 25,18 euros
 
Año: 2013

Tal vez resulte algo desconocida, pero la novela que hoy reseño, «El traductor» (1998) de Salvador Benesdra, está considerada una de las grandes novelas argentinas del cambio de siglo. Yo la he leído estos días, la he disfrutado —muchísimo en alguna de sus partes—, y voy a tratar de contar en unas cuantas líneas qué me ha parecido este libro de casi setecientas páginas. 

Se trata de una novela que, gracias a su extensión, es capaz de llevar una línea argumental concreta y a su vez divagar o directamente reflexionar sobre aspectos de gran inquietud. En la trama conoceremos principalmente a un protagonista que narra en primera persona, Ricardo Zevi, trotskista y judío sefardí no practicante, inmerso en la segunda mitad de la treintena de años, y a su enamorada, Romina, una adventista practicante un tanto más joven que él. 

Entre ellos habrá momentos de amor, malos entendimientos e incluso abusos, pero más allá del aspecto sentimental, a Zevi, alter ego del autor, hay una cosa que le preocupa más si cabe que su relación con Romina u otras chicas, y es el maltrecho momento que parece atravesar la editorial de corte progresista para la que trabaja, Turba. Su perfil combativo, aunque siempre consciente de sus posibilidades, unido también a una faceta reflexiva muy desarrollada, desmenuza pensamientos, interpretaciones y actuaciones de la empresa con sus empleados y la actividad sindical. Además, la obra se encuentra ambientada en un momento clave en el enfrentamiento de modelos económicos: a principios de los años noventa con la reciente caída del bloque comunista. 

Esta obra, además de una historia de amor y el reflejo de una época —respecto a la que, a pesar de haber pasado treinta años, tal vez no hayamos cambiado tanto—, es una ambiciosa novela de reflexión sobre una realidad que vemos a diario, y una crítica a la hipocresía empresarial como la que puede darse con demasiada frecuencia en empresas que se definen como progresistas, pero cuyos beneficios se deben al aprovechamiento en grado máximo del sistema capitalista. 

Salvador Benesdra

Salvador Benesdra (Buenos Aires, 1952-1996), periodista, psicólogo y escritor argentino, se suicidó sin ver publicada esta, su primera y única novela finalizada. Previamente, en 1995, había presentado el manuscrito al Premio Planeta de Argentina de ese año y la novela llegó a ser una de las finalistas seleccionadas. En aquella edición del galardón, figuró como jurado el escritor Elvio Gandolfo quien, una vez muerto Benesdra, y al no poder olvidar la excelente sensación que le dejó «El traductor», decidió presentar la obra a una beca de la Fundación Antorchas, beca que ganó, con lo que fue posible verla publicada en Argentina en 1998. Quince años después llegó a España editada por Eterna Cadencia

Publicado por Jesús Rojas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario