martes, 25 de noviembre de 2025

Manolón y Miguelín - João Guimarães Rosa

Título: Manolón y Miguelín
Autor: João Guimarães Rosa
 
Páginas: 288
 
Editorial: Alfaguara
 
Precio: 8,40 euros 
 
Año de edición: 1981
 
Este volumen incluye dos novelas cortas, de 135 y 127 páginas, respectivamente, del gran João Guimarães Rosa, uno de los autores más relevantes de la literatura brasileña del siglo XX, muy desconocido en España, poco editado y apenas leído. Estamos hablando de un escritor superdotado, poseedor de un lenguaje rico, expresivo y arrollador, que no para de contar cosas y aportar detalles con un ritmo altísimo hasta conformar un discurso barroco de gran belleza, poderoso y evocador, que apabulla al lector y le convence de que está leyendo a una figura realmente importante.
 
El entorno en el que se sitúa su literatura es el Sertón (gran desierto), una vasta región geográfica situada al noroeste de Brasil, árida, cruzada por dos grandes ríos, de temperaturas tropicales y muy poca lluvia. Sus habitantes son los sertanejos y la vida se organiza alrededor de grandes haciendas dedicadas a la ganadería y algo de agricultura. Un entorno duro, de campo, en el que creció el autor y ya de adulto, ejerció la medicina.
 
En el primer relato, «Miguelín» en mi opinión, el mejorGuimarães nos cuenta la infancia de un niño de ocho años en el Mutún, «Un sitio bonito, entre cerro y cerro, con mucho pedregal y mucha breña, lejos de cualquier parte». Es un crío muy sensible, algo consentido, en el que no cuesta mucho ver a Guimarães Rosa en sus primeros años, cuya forma de ser choca continuamente con la rudeza de la vida cotidiana en una gran hacienda. Por el texto desfila un elenco de personajes bien caracterizados y peculiares: la abuela Isidra, el adorado hermano Dito, el maestro Deogracias, el severo padre, los peones, el tío Teré, Ñamina, María la negrita, el gato Solosué... En realidad, es una historia de crecimiento, en el que el pequeño conocerá los conflictos de la vida, el amor, la muerte y la esperanza. Todo está contado desde el punto de vista del niño, así que el lector queda sumido en el mundo de una curiosa infancia.
 
En «Manolón», un sertanejo algo emprendedor va a celebrar con una fiesta la inauguración de una pequeña ermita que ha construido en el amplio terreno que gestiona. El dueño está casi siempre ausente, él se encarga de todas las tareas, es el capataz, y sueña con convertirse en hacendado. Sentado en su caballo seguimos sus reflexiones, sus recuerdos y esperanzas. La situación sirve de excusa para que el autor retrate mil detalles de la vida del lugar.
 
El estilo es riquísimo, barroco y conceptista al mismo tiempo, con una alta densidad de información, ritmo. elegancia y sabor a clásico. El autor se inventa neologismos continuamente, giros nuevos y expresiones afortunadas, que se entienden a la primera. El lenguaje está aderezado con localismos, no muchos, de manera que no entorpecen la lectura, como burití (palmera brasileña), aboyar (cantar a los bueyes), yacaré (caimán), coruja (rapaz nocturna), urató (culebra), matungo (caballo viejo y sin raza) o peteca (juguete de cuero y plumas). Al final del libro se incluye un pequeño glosario explicativo. También aparecen costumbres y usos peculiares: la caza del armadillo, una paga en tocino o una madre que guarda los ombligos (las placentas) de todos sus hijos.
 
En fin, dos novelas cortas que describen toda un mundo y una forma de vivir, con un estilo admirable y mucho oficio. Demuestran que el autor es una gran figura de la literatura y bien pueden servir, dada su brevedad, como introducción a su manera de hacer. Muy recomendable para abrir nuevos horizontes de lectura. 
 
Como decíamos, hay pocas obras de Guimarães Rosa editadas en nuestro país: su obra maestra, Gran Sertón: Veredas, algunos libros de relatos y esta obra que nos ocupa hoy, publicada en Brasil en 1967 y editada aquí por Alfaguara en 1981. Es una obra algo difícil de encontrar, puede localizarse en bibliotecas y librerías de segunda mano (véase ¿Cómo encontrar un libro?).
 
La traducción del portugués es obra de la zamorana Pilar Gómez Bedateescritora, editora, profesora, traductora y crítica literaria, catedrática de Literatura Comparada en la Universidad de Puerto Rico y profesora en varias universidades.
 
João Guimarães Rosa (Cordisburgo, Minas Gerais, 1908-1967), autodidacta y niño prodigio, empezó a estudiar francés a los seis años y llego a ser un políglota casi inverosímil: dominaba ocho idiomas, leía cuatro más y conocía parcialmente otros doce. Empezó Medicina a los 16 años, la ejerció durante casi toda su vida, al final ingresó en el cuerpo diplomático y estuvo destinado en Europa y América Latina. Eran los años 40 y ayudó a que muchos judíos escapasen de la maquinaria nazi.

Casi toda su obra literaria se centra en el paisaje y la idiosincrasia de los habitantes del Sertón, una zona semiárida del Nordeste brasileño. Nos dejó siete novelas cortas, varios volúmenes de cuentos, alguno de poesía y una gran novela: Gran Sertón: veredas
 (1956). En 1963 fue aceptado por unanimidad como miembro de Academia Brasileña de Letras. Su muerte a los 59 años, aparentemente de un infarto, está envuelta en el misterio porque la predijo en una de sus novelas y no hay que olvidar su profesión de médico.
 
João Guimarães Rosa
 
Publicado por Antonio F. Rodríguez.

lunes, 24 de noviembre de 2025

Tánger, la vida soñada - Tina Suau

Título: Tánger, la vida soñada
Autora: Tina Suau
 
Páginas: 268
 
Editorial: Esdrújula
 
Precio: 18 euros 
 
Año de edición: 2024
 
Tánger es el nombre de una ciudad que sabe a mito. Durante 34 años, desde 1923 hasta 1957, fue una ciudad internacional con un estatuto especial, fruto de un acuerdo firmado por España, Francia y Reino Unido, al que se sumarían después sucesivamente Bélgica, Países Bajos, Portugal, Suecia, Italia y finalmente en 1945, la Unión Soviética. Ese estatuto internacional, junto a una legislación económica y fiscal muy liberal, facilitó la formación de una urbe única, cosmopolita, abierta e integradora, en la que convivían cristianos, musulmanes y judíos respetándose entre sí. Allí encontraron un lugar acogedor refugiados de las más variadas tendencias políticas, morales e ideológicas, judíos que huían del nazismo, homosexuales, apátridas y exiliados; también intelectuales, artistas y, cómo no, espías, traficantes y contrabandistas. Una época dorada, llena de glamour e historias curiosas, recordada con nostalgia por todos los que la conocieron y que inspiró el ambiente de la película Casablanca.
 
El eco de aquellos años todavía resuena en películas y libros estupendos, como éste que tenemos hoy aquí. Se trata de un thriller basado en hechos reales, escrito por una tangerina que lleva el encanto del Tánger internacional grabado en el alma. Todos los personajes principales que aparecen en la novela son reales; las situaciones también, y la peripecia de la protagonista, Sara Jiménez, se parece mucho a la biografía de la autora.
 
Corre el año 1972 y una joven tangerina entra a trabajar en una empresa de exportación de artesanía marroquí mientras espera que su familia organice el viaje para volver definitivamente a España. Allí conocerá a su jefe, un estadounidense afincado en Tánger desde hace años, con un turbulento pasado en Nueva York y Chicago, entre familias mafiosas, amoríos y negocios turbios bajo la ley seca. Poco a poco, nuestra protagonista se ganará la confianza de su patrón y conocerá su intrigante pasado, que aunque parece sacado de una novela de intriga, parece basado en hechos reales. Finalmente, a Sara Jiménez e quedará por vivir una aventura apasionante antes dejar atrás la ciudad.
 
Una historia en la que se mezclan de manera indistinguible ficción y realidad, que nos permite asistir a los momentos clave de la historia de Tánger, emocionarnos con unos protagonistas que rebosan humanidad, supervivientes en épocas convulsas que tienen que utilizar todas sus habilidades para salir adelante. Una trama apasionante y conmovedora, que demuestra que la vida es bastante ingrata, que el pájaro de la felicidad se asusta y huye con facilidad, y que hay que luchar contra los sinsabores de la vida con denuedo. En cualquier caso, entre tanta contrariedad, siempre se encuentra la belleza. Como dice uno de los personajes, habitar en Tánger «significa aprender a vivir entre dos mundos, [...] siempre a caballo entre oriente y occidente. Significa conocer y convivir con varias culturas, pero no dejarnos absorber por ninguna, incluida la propia, porque eso sería limitarnos». Ésa es la gran lección de esta obra.
 
El estilo es aparentemente sencillo, pero tiene la habilidad de crear una narración que se lee muy bien, creíble y natural, que mantiene la intriga hasta el emotivo desenlace y que de manera fluida y sin artificios, retrata a la ciudad internacional y sus encantos. Una novela didáctica, en el sentido de que se dedica a exponer, ordenadamente y casi sin que nos demos cuenta, los hitos principales de la historia de Tánger, la perla del Estrecho. Una novela con mucho encanto, que con una adecuada campaña de lanzamiento podría convertirse en un buen superventas. Una obra inolvidable. 
 
Esta edición cuenta con un esclarecedor prólogo de Alberto González Font, filólogo, lingüista, barman y exdirector del Instituto Cervantes en Rabat, que nos introduce en el Tánger literario, en el cinéfilo, en e gastronómico, en el espirituoso, en el botánico, en el lingüístico, en el taurino y en el bélico; y aún así nos deja la impresión de haber dado una panorámica incompleta. En este enlace puede leerse una interesantísima entrevista realizada a la autora sobre este libro.
 
Edificio Ranschhausen, joya arquitectónica e historia viviente de Tánger
  
Tina Suau Jiménez nació en Tánger en los años 50, al final de la época del Tánger internacional, y allí vivió hasta los 18 años. Luego se tuvo que trasladar a Valencia con su familia, cuando la ciudad cambió definitivamente.
 
Es una filóloga formada en la Universidad de Valencia y en la de Sheffield, con una larga carrera de docencia, investigación y traducción del inglés, francés y español. Ha sido profesora visitante en la Escuela Superior de Traducción Rey Fahd de Tánger y en universidades de Reino Unido, Alemania, Polonia, Italia y Estados Unidos. Ésta es su primera novela. 
 
Tina Suau
 
Publicado por Antonio F. Rodríguez.