jueves, 25 de julio de 2024

El poeta que rugió a la luna y se convirtió en tigre - Atsushi Nakajima


Título: El poeta que rugió a la luna y se convirtió en tigre
Autor: Atsushi Nakajima

Páginas: 132

Editorial: Hermida

Precio: 15 euros 

Año de edición: 2017
 
La madrileña librería El Aleph, situada en la esquina de las calles Luisa Fernanda y Ferraz, enfrente del Templo de Debod, es un establecimiento con mucho encanto, una selección espléndida de libros, muchos títulos de literatura oriental y, lo que aún más importante, un dueño como Manuel, gran lector y conversador, con mucho criterio y una cultura lectora amplísima. Vale la pena tirarle un poco de la lengua y dejarse aconsejar por él. La última vez que fuí por allí me recomendó este libro de Nakajima, un autor que no conocía, y ha sido un verdadero descubrimiento. Es buenísimo.
 
El volumen se compone de ocho cuentos, de longitud media, unas doce páginas cada uno, publicados originalmente a principios de los años 40 del siglo pasado, escritos de tal manera que la mayoría de ellos pasarían por escritos de un autor occidental. Probablemente porque Nakajima habría leído a muchos escritores europeos y americanos, pero no deja de ser curioso que a quien más me recuerda es a Jorge Luis Borges, prácticamente coetáneo.
 
Volviendo al texto que nos ocupa, está escrito utilizando un gran número de caracteres kanji, lo que dificulta la traducción al español y impregna el libro de un aroma de obra clásica. Parece ser que el autor era un buen conocedor de los cuentos tradicionales chinos, y escribía historias que parecen de otra época, en un impecable estilo chino clásico.

Un cuentista que acaba canibalizado, un general persa obsesionado con una momia egipcia, un poeta convertido en tigre, una maravillosa disquisición sobre qué es más real, una palabra o lo que nombra, un hombre rico que se empobrece en sueños y su alter ego, un vagabundo al que le ocurre lo contrario, un aprendiz de arquero que encuentra a un maestro mágico, y una misteriosa y bella mujer por la que se perdieron dos reinos. Esos son los temas que tratan estos cuentos, tan deslumbrantes como originales. El estilo se trenza de tal manera con la historia que cuenta que forman dos aspectos inseparables. El estilo es la historia y la historia es el estilo. Llaman la atención dos cosas: la gran calidad de estos relatos y su asombrosa actualidad. Parecen escritos ayer mismo, aunque tienen ya casi un siglo. 

Este libro ha sido para mí un maravilloso descubrimiento. Me ha gustado muy especialmente el relato titulado La momia, en el que no falta ni sobra ninguna palabra. Un autor magnífico, al que vale la pena conocer. Leed, leed a Nakajima y veréis lo que es bueno. Y gracias, de verdad, a la librería El Aleph.
 
La traducción del original en japonés ha sido realizada al alimón por Makiko Sese, traductora y bailarina nacida en Yokohama, y Daniel Villa Gracia, profesor asociado de la Universidad Complutense de Madrid.
 
Atsushi Nakajima (Tokio, 1909-1942) fue un escritor japonés, poco conocido en occidente, pero de una calidad indiscutible. Nació en el seno de una familia de Kangaju, es decir, de eruditos apasionados por la cultura china. Su padre era un erudito confuciano y su madre, una maestra de escuela. Se divorciaron cuando Nakajima tenía solo un año de edad y fue criado por su abuela y sus tíos. Su padre se volvió a casar dos veces y sus dos madrastras le maltrataron, lo que le marcó profundamente, tal y como se ve en su novela Madre ausente. En los años 20, vivió en la Corea ocupada por Japón, mientras su padre enseñaba literatura en la universidad. Asistió a colegios de élite, estudió Literatura Japonesa en la Universidad de Tokio.

A los 24 años, se casó, consiguió una plaza de profesor de secundaria en Yokohama y comenzó a escribir novelas, cuentos juveniles y relatos. Contrajo un asma crónica y falleció a los 33 años de neumonía. Es uno de los autores clásicos japoneses indiscutibles.
 
Atsushi Nakajima
 
Publicado por Antonio F. Rodríguez.

No hay comentarios:

Publicar un comentario