Título: La torre inclinada Autora: Virginia Woolf
Páginas: 68 pág.
Editorial: Carpe Noctem
Precio: 9,99 euros
Año de edición: 2023
Este librito es el texto de la conferencia que impartió la autora en una asociación obrera en mayo de 1940, en plena Segunda Guerra Mundial y en su último año de vida, cuando vivía en una casa de campo al que se había trasladado huyendo de los bombardeos de Londres. La disertación sintetiza su visión del oficio de escritor y se centra sobre la cuestión de cómo influye la clase social de un escritor en las obras que produce.
Woolf señala que la biografía de los grandes escritores británicos del siglo XIX y principios del XX, salvo las honrosas excepciones de Charles Dickens y D. H. Lawrence, sigue un mis o patrón: nacieron en una familia acomodada, estudiaron en Oxford o en Cambridge y, con muy poca experiencia del mundo, mientras otros se ocupaban de las tareas del hogar, escribieron sobre lo humano y lo divino, en particular las clases bajas, sin conocerlas en realidad. Eso les da un cierto aire de familia, detrás del que late la idea de que la filosofía es más importante que la política, se ocupaban de los temas sociales más a nivel teórico que práctico, político. Como resumió acertadamente Auden: «Detrás de nosotros hay vecindarios de estuco y una educación costosa».
En 1914, con la Gran Guerra, esa torre de marfil se tambalea. Aparecen los autores rebeldes y airados, que conocieron la seguridad y ven cómo su mundo tiembla y peligra. Se ven obligados a predicar, a ser políticos y a asumir una nueva vocación. «Todo lo que me gustaría es ser humano» parecen decir. Quieren descender al barro, mancharse en el peligroso oficio de vivir la vida con las manos desnudas e involucrarse. La pieza acaba con un alegato emocionado sobre la capacidad liberadora de la escritura y una perspectiva de lo que pueden ser los autores a partir de entonces.
Estas líneas, bastante breves porque ocupan solo 45 páginas, destacan por su lucidez, su capacidad sintética y su fuerza expresiva. Esta mujer nos ofrece una panorámica a vista de pájaro de la literatura inglesa de su época impagable, con ejemplos demostrativos, metáforas audaces, imágenes contundentes, y una forma de escribir amena y muy persuasiva. Su discurso resulta claro y convincente, parece casi más una clase que una conferencia, y aún hoy en día, cuando han pasado 84 años, es decir, podía estar escrito por nuestra abuela o bisabuela, es una charla interesante y de plena actualidad. ¿Cómo influye la clase social de un autor en lo que escribe? Ésa es la cuestión.
Un ensayo apasionante y estupenda, que deja al lector embelesado y pensando en todas estas cuestiones. Un libro golosina. Sensualidad para las neuronas. Una pequeña joya.
La traducción es de Rafael Accorinti Gorillo, traductor de inglés y francés argentino afincado en Madrid, y el prólogo es de la asturiana Laura Casielles (Pola de Siero, 1986), poeta y escritora.
Publicado por Antonio F. Rodríguez.
No hay comentarios:
Publicar un comentario