Páginas

Bibliotecas digitales

jueves, 24 de noviembre de 2022

Memoria de elefante - António Lobo Antunes

 

Título: Memoria de elefante                                                                                               Autor: António Lobo Antunes

Páginas: 160 pág.

Editorial: Literatura Random House

Precio: 16,90 euros

Año de edición: 2005

La buena literatura todo lo salva. Eso es lo que ocurre en este estraordinario y meritorio texto, en el que el buen hacer del autor convierte una historia muy triste y tremenda en un libro lleno de belleza y muy agradable de leer.

Aparecido en 1979, esta es la primera novela de Lobo Antunes, un escritor enorme que empezó su carrera literaria de manera tardía. Médico psiquiatra movilizado a la fuerza, estuvo tres años en la Guerra de independencia de Angola, una guerra de guerrillas que duró 14 años, y allí conoció el horror, la locura y la profunda desesperanza que impregnan toda su obra. Convertir todo eso en una obra de arte que proporcione placer estético y una curiosa sensación agridulce es mérito del artista.

En esta ocasión, conocemos el día a día terrible de un psiquiatra que trabaja en un hospital mental de Lisboa, descrito de manera tan negativa y fulminantemente depresiva, que resulta algo cómica. A veces la exageración retórica extrema tiene ese efecto, una comicidad que se regodea en el humor negro y corrosivo Hacer al mismo tiempo buena literatura me parece algo muy difícil, pero este admirable portugués parece hacerlo con facilidad.

Acompañamos durante un día con su noche a un médico divorciado y con dos hijos, aunque sigue queriendo a su mujer y se sabe querido, profundamente desanimado, que ha tocado fondo, malvive y naufraga en una deprimente rutina llena de horror, que no le ofrece ningún motivo para animarse. El protagonista, frente al dolor y al sufrimiento, cuando se ve envuelto en una escena que ya no soporta, se evade imaginando el mar. Depresión, tristeza y desaliento, esas son las ideas clave que se mantienen a o largo de todo el libro. Eppur si muove, y a pesar de todo, funciona.

El estilo es barroco, envolvente, deliciosamente digresivo, exuberante y original, con frases largas y un ritmo maravilloso que crea un fuerte contraste entre la belleza formal del texto y la terrible historia que cuenta. El resultado es de una belleza formal impresionante, que mantiene la naturalidad del discurso. En ocasiones, cada línea se compone de dos o tres metáforas estupendas, cada frase parece un verso y cada párrafo, un soneto. Un narrador omnisciente cuenta  toda la historia, pero ocasionalmente, con habilidad y de manera que casi no nos damos cuenta, la voz cambia para transformarse en el yo subjetivo del protagonista y a veces, en el de otros personajes. 

El libro contiene está lleno de frases impactantes: «¿Cuándo fue que me jodí?», «Detestaba cada vez más emocionarse: señal de que envejezco, comprobó», «Tal vez yo esté muerto», «Entre la Angola que había perdido y la Lisboa que no había recuperado, el doctor se sentía doblemente huérfano», «El tráfico se entrecortaba a su espalda, empujado por las mangas imperiosas de los agentes encaramados en peanas de circo, domadores dotados de gestos de bailarinas», «En esta época extraña, la inteligencia parece estúpida y la estupidez, inteligente, y resulta aconsejable desconfiar de ambas, por cuestiones de prudencia», «Tal vez me compre un tapiz de tigres, porque necesito algo que me ayude a existir».

Nuestro Ulises portugués y melancólico pasa su consulta habitual en el psiquiátrico y luego emprende su particular viaje de regreso a la esperanza por Lisboa: como con un compañero, visita al dentista, recorre la ciudad, va a buscar a sus hijas al colegio, visita a una tía que compite en edad con su criada a pedirle caricias en la cabeza, pasea, se va a dormir a un hotel, visita un casino y finalmente, encuentra al final de su viaje algo de paz y confianza. Es la odisea moderna de un médico en plena crisis existencial, que lee a Chéjov y García Márquez, y se escucha a sí mismo continuamente.

La traducción es del argentino Mario-Jorge Merlini Tornini, un crítico literario, docente, periodista, dramaturgo, poeta, actor  y traductor, especializado en la obra de Lobo Antunes, que ganó en 2004 el Premio Nacional a la Mejor Traducción por su versión de «Auto de los condenados», de este autor portugués. Tiene mucho mérito verter el original al español manteniendo tanta belleza y elegancia.

Una novela morrocotuda, que exige cierto esfuerzo del lector para sintonizar un discurso tan arriesgado, pero que acaba abrumándole por lo bien escrita que está. Una gran obra, de las que impresiona y da pena que se acabe tan pronto.

António Lobo Antunes (Lisboa, 1942) es un médico, psiquiatra y sobre todo escritor portugués. propuesto varias veces para el Premio Nobel de Literatura, en mi opinión, con todo merecimiento. Hijo de un neurólogo de prestigio, a los siete años decidió ser escritor y desde entonces no ha parado de escribir hasta ahora. A los dieciséis, su padre  le envió a la Facultad de Medicina de la Universidad de Lisboa, donde se hizo médico y luego se especializó en Psiquiatría.

Entre 1970 y 1973 tuvo que servir como médico militar en la última fase de la Guerra de Independencia de Angola, experiencia que le marcó tan profundamente que bien puede decirse que el Lobo Antunes que regresó de África era otro hombre, marcado por una serie de temas que le interesan: la vulnerabilidad del ser humano, la soledad, el absurdo en la vida humana, las dificultades de comunicación...

Esa huella se deja ver en sus novelas, muchas de las cuales mencionan explícitamente su aventura africana. Ha escrito una treintena de libros, ha ganado los premios más prestigiosos y sigue escribiendo a diario, todas las tardes, como desde hace más de sesenta años.    

António Lobo Antunes

Publicado por Antonio F. Rodríguez. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario